Keine exakte Übersetzung gefunden für هيئة التصديق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هيئة التصديق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le modèle utilisé dans l'État de Victoria, en Australie, envisage l'utilisation de signatures numériques sécurisées via Internet au moyen de cartes numériques délivrées par une autorité de certification.
    والنموذج المستخدم في فكتوريا، أستراليا، يتوخى استخدام تكنولوجيا التوقيعات الآمنة عبر الإنترنت ببطاقات رقمية تصدرها هيئة تصديق.
  • Ces projets répondent à la nécessité de permettre aux pays de mieux se conformer aux exigences des marchés en mettant à niveau les organismes de normalisation, de certification et d'accréditation et les laboratoires d'essais et de métrologie, pour renforcer la compétitivité et améliorer l'accès aux marchés.
    وتعالج هذه المشاريع الاحتياجات اللازمة لتعزيز الامتثال لمتطلبات الأسواق من خلال الارتقاء بالمعايير وهيئات التصديق والاعتماد والقياس والمختبرات، بغية تعزيز القدرة التنافسية والوصول إلى الأسواق.
  • Aussi l'Association a-t-elle encouragé les membres de la Commission à ratifier l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels.
    ولهذا السبب شجع التحالف البلدان الأعضاء في الهيئة على التصديق على اتفاق حفظ طائريْ القطرس والنوبة.
  • Plusieurs organisations de femmes demandent la ratification du Protocole facultatif. Cependant, la priorité a été accordée à la publication de la Convention dans le Journal officiel et au réexamen des textes de loi dans le but d'éliminer les dispositions discriminatoires qu'ils contiendraient.
    تطالب العديد من الهيئات النسائية بالتصديق على البروتوكول الاختياري غير أن الأولوية ما زالت نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية وتنقية التشريعات من أي حكم تمييزي.
  • Les différentes pièces de chaque arme sont numérotées, à l'exception des distributeurs mécaniques de poudre, des aérosols et des dispositifs remplis de gaz lacrymogène ou d'autres substances irritantes, et conformément aux dispositions en vigueur en matière de sécurité de l'utilisation, elles doivent subir obligatoirement des tests et porter la mention prévue par l'organe national de normalisation et de certification.
    ويجب أن تخضع للاختبارات الإلزامية عملا بمتطلبات السلامة الخاصة بالاستخدام، على أن يتم فضلا عن ذلك تمييزها بشكل مناسب وفقا للإجراءات التي تفرضها الهيئة الجمهورية للتوحيد القياسي والتصديق.
  • La Commission syrienne des affaires familiales a demandé en même temps la ratification du Protocole facultatif à la Convention et le retrait des réserves à la Convention susmentionnées.
    وقد طلبت الهيئة السورية لشؤون الأسرة التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في الوقت الذي طلبت فيه سحب التحفظات على الاتفاقية التي سبق ذكرها.
  • Je voudrais donc saisir cette occasion pour informer le Conseil sur le processus qui a suivi et à la suite duquel l'Organe mixte d'administration des élections a certifié, le 3 novembre, les résultats officiels de l'élection, déclarant Hâmid Karzai premier Président élu d'Afghanistan.
    وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإحاطة المجلس علماً بشأن العملية اللاحقة التي أدت إلى تصديق الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر على النتائج الرسمية للانتخابات، حيث أعلنت عن فوز حامد كرزاي أول رئيس منتخب لأفغانستان.
  • g) Soumet au Conseil exécutif, si elle établit que l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP est valable, une demande d'enregistrement sous la forme d'un rapport de validation, en y joignant le descriptif de projet, l'agrément écrit de participation volontaire émanant de l'autorité nationale désignée de chaque Partie concernée comme indiqué à l'alinéa a du paragraphe 15 ci-dessus, et un texte expliquant comment elle a tenu dûment compte des observations reçues;
    (ز) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة اعتباره نشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية صالحاً، طلب تسجيل على هيئة تقرير تصديق يشمل وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المسماة لكل طرف مشارك، على النحو المشار إليه في الفقرة 15(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
  • g) Si elle établit que l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP est valable, soumet au Conseil exécutif une demande d'enregistrement sous la forme d'un rapport de validation, en y joignant le descriptif de projet, l'agrément écrit de participation volontaire émanant de l'autorité nationale désignée de chaque Partie concernée comme indiqué à l'alinéa a du paragraphe 15 ci-dessus, et un texte expliquant comment elle a tenu dûment compte des observations reçues;
    (ز) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة اعتباره نشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية صالحاً، طلب تسجيل على هيئة تقرير تصديق يشمل وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المسماة لكل طرف مشارك، على النحو المشار إليه في الفقرة 15(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
  • Aussi, la Convention invite-t-elle, d'une part, les États parties à indiquer, lors du dépôt de leur instrument de ratification, l'autorité ou l'agence nationale compétente pour traiter des demandes concernant les infractions y prévues, et prévoit, d'autre part, un mécanisme de suivi consistant en la mise en place d'un comité consultatif composé de 11 membres.
    وتدعو الاتفاقية أيضا الدول الأطراف إلى الإشارة أثناء إيداع صكوك تصديقها إلى الهيئات أو الوكالات الوطنية المختصة بتناول الطلبات المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية وتنص كذلك على إنشاء آلية للمتابعة تتمثل في لجنة استشارية مكونة من 11 عضواً.